-
這是一個再熟悉不過的單詞了,常用 a lot 或 lots 表示“許多、大量”。但若是在 a lot 中間加個 fat ,意思則恰恰相反,既不是胖得很多,也不是多得很胖,而是用來反諷“極小、幾乎沒有”,比如:
那對我們有個屁用。
A fat lot of good that would do us.
-
說起 land ,首先出現(xiàn)在腦海中的無外乎“土地、陸地”這個概念。與上一期熟詞僻義中說的 lot 這種一小塊專用場地不同的是, land 主要表示與河流、海洋相對的廣闊陸地,尤指可耕種的農(nóng)業(yè)用地,或者往小了說,指屬于某人的可供買賣的“地產(chǎn)、地皮”。
-
熱播武俠劇《山河令》已經(jīng)大結(jié)局,但大概很多追劇的小伙伴還沒從這部劇的后勁中抽離,時不時便要回味一番劇中臺詞的余韻。比如第32集經(jīng)典臺詞“省省吧你”就頗有靈性,讓人回味無窮。
-
一個關(guān)于 swallow 的經(jīng)典諺語,叫“一燕不成夏(one swallow does not make a summer)”,說的是不能僅憑偶然事件或微小的跡象來貿(mào)然下結(jié)論,這也可以用來喻指一件好事的發(fā)生并不意味著整體情況的好轉(zhuǎn)。與之含義類似的還有習近平主席早在2013年4月7日博鰲亞洲論壇2013年年會上說的:
一花獨放不是春,百花齊放春滿園。
-
Corner 這個單詞雖然簡單,但是含義較為豐富,其最基本的意思是“墻角、街角”。對于咱們愛好英語的人來說,英語角(English Corner)通常是一個必經(jīng)之處。在英語角除了交流口語鍛煉聽力以外,往往更為重要的是結(jié)交了不少志趣相投的朋友(congenial friends)。
-
說起 cake 一詞,浮現(xiàn)在腦海中的不是各式各樣的精美蛋糕就是花樣繁多的餅狀食物,比如蛋糕有巧克力蛋糕(chocolate cake)、奶油蛋糕(cream cake)、海綿蛋糕(sponge cake)等,餅有薄煎餅(pancake)、魚餅(fishcake)、燕麥餅(oatcake)等。不過 cattle cake 可不是牛肉餅,而是指“牛食餅”,也就是說 cake 還可以表示“餅狀飼料”。
-
對于一般水平的英語學習者來說,我是不太推薦背單詞的,原因很簡單:英語單詞和語境聯(lián)系密切,在不同語境下有不同的引申義和用法,如果脫離語境而一味背單詞,即使都背過,也有可能讀不懂文章,寫作中也不會使用,背了一堆“死”單詞,比如昨天就收到了這么一條提問:
圖片
當然,對詞匯量很匱乏的英語學習者來說,有必要把詞匯量在短時間內(nèi)快速過一遍。
我之前寫過幾篇關(guān)于詞匯的方法貼,大家有空可以翻一下:
英語單...
-
有人這么評價今年的考研英語題:
出題人不讓我看懂閱讀,改卷人也休想看懂我的翻譯!
還有這么一條段子:
考研政治:你就是最棒的!你不上岸誰上岸!
考研英語一:你上個屁你上!
今天,我想和大家聊一聊今年的考研英語題,以及對22年考生,如何準備考研英語?
今天的內(nèi)容有:
今年我又“押中”了哪些題?
怎么攻克考研詞匯?
怎么攻克考研閱讀?
真題什么時候做?