跟著外交部新聞發(fā)布會學(xué)英語翻譯
瀏覽量:360 發(fā)布時間:2020-06-23
1. 《開放天空條約》
the Treaty on Open Skies
2.中國開展對非合作光明磊落,以實際行動詮釋了中非命運共同體的成色,贏得了非方高度評價。
Our cooperation with Africa is above board and substantive, demonstrating the vision of a China-Africa community with a shared future, which has won high acclaim from the African side.
3. 美方這個報告和2017年發(fā)布的《美國國家安全戰(zhàn)略》一樣,蓄意歪曲中國的政治制度和戰(zhàn)略意圖,大肆渲染“中國威脅”,并以此為借口鼓吹繼續(xù)對中國采取全方位施壓的強硬政策。
Just like the 2017 NSS, this new report deliberately distorts China's political system and strategic intention and hypes up the so-called "China threat", a pretext it uses to trumpet the continuation of all-dimensional hardline policy against China.
4. 當(dāng)前中美關(guān)系正處于一個重要關(guān)口。
China-US relations are now at a critical juncture.
5. 一個穩(wěn)定和不斷發(fā)展的中美關(guān)系,符合兩國人民的根本利益,也是國際社會的普遍期待。
A stable and growing China-US relationship serves the fundamental interests of the two peoples and is what the international community is looking forward to.
6. 美應(yīng)對華繼續(xù)采取“全政府應(yīng)對舉措”。
It proposed that the US should continue with a whole-of-government approach against China.
7. 該報告通篇充斥著謊言和意識形態(tài)偏見,完全以臆想為依據(jù),翻炒所謂“中國監(jiān)聽非盟總部”等無稽之談。
It hypes up "China bugging AU headquarters" and other ridiculous claims based on nothing but lies, illusions and ideological bias.
8. 美國“2019財年國防授權(quán)法”
the National Defense Authorization Act (NDAA) for Fiscal Year 2019
9. 非洲人民心中有一桿秤。
The African people have a fair judgment.
the Treaty on Open Skies
2.中國開展對非合作光明磊落,以實際行動詮釋了中非命運共同體的成色,贏得了非方高度評價。
Our cooperation with Africa is above board and substantive, demonstrating the vision of a China-Africa community with a shared future, which has won high acclaim from the African side.
3. 美方這個報告和2017年發(fā)布的《美國國家安全戰(zhàn)略》一樣,蓄意歪曲中國的政治制度和戰(zhàn)略意圖,大肆渲染“中國威脅”,并以此為借口鼓吹繼續(xù)對中國采取全方位施壓的強硬政策。
Just like the 2017 NSS, this new report deliberately distorts China's political system and strategic intention and hypes up the so-called "China threat", a pretext it uses to trumpet the continuation of all-dimensional hardline policy against China.
4. 當(dāng)前中美關(guān)系正處于一個重要關(guān)口。
China-US relations are now at a critical juncture.
5. 一個穩(wěn)定和不斷發(fā)展的中美關(guān)系,符合兩國人民的根本利益,也是國際社會的普遍期待。
A stable and growing China-US relationship serves the fundamental interests of the two peoples and is what the international community is looking forward to.
6. 美應(yīng)對華繼續(xù)采取“全政府應(yīng)對舉措”。
It proposed that the US should continue with a whole-of-government approach against China.
7. 該報告通篇充斥著謊言和意識形態(tài)偏見,完全以臆想為依據(jù),翻炒所謂“中國監(jiān)聽非盟總部”等無稽之談。
It hypes up "China bugging AU headquarters" and other ridiculous claims based on nothing but lies, illusions and ideological bias.
8. 美國“2019財年國防授權(quán)法”
the National Defense Authorization Act (NDAA) for Fiscal Year 2019
9. 非洲人民心中有一桿秤。
The African people have a fair judgment.