關(guān)于專業(yè)文件翻譯如何找到靠譜的翻譯公司
瀏覽量:284 發(fā)布時間:2020-06-10
一、專業(yè)文件翻譯公司的特點(diǎn):
1.專業(yè)文件翻譯公司都具有公司營業(yè)執(zhí)照和公司印章,這是一家公司進(jìn)入市場銷售的必備條件,若沒有這兩項(xiàng),則是皮包公司,假冒企業(yè)。
2.專業(yè)文件翻譯公司有穩(wěn)定的卓越的翻譯員團(tuán)隊(duì)。卓越的翻譯員團(tuán)隊(duì)的穩(wěn)定情況可以馬上反映出該翻譯公司的好壞,專業(yè)文件翻譯公司積累了十分多的高水平翻譯員,團(tuán)隊(duì)平穩(wěn),相對于翻譯質(zhì)量也會提高。
3.專業(yè)文件翻譯公司有奮發(fā)圖強(qiáng)的公司企業(yè)文化。公司企業(yè)文化可以反映出一個企業(yè)的整體運(yùn)營狀況。只有促進(jìn)員工的積極性,才能使得工作效率、質(zhì)量的到提升,那么相應(yīng)翻譯時間就會縮短,這可以解決一些客戶有急稿件的情況。
4.專業(yè)文件翻譯公司有許多客戶的良好反饋。俗話說,金杯銀杯不如消費(fèi)者的口碑,一個專業(yè)的翻譯公司肯定擁有一個正規(guī)的官網(wǎng),而客戶擇可以通過官網(wǎng)給與評價反饋,這才是翻譯公司珍貴的寶藏,可以讓更多客戶愿意相信我們。
二、專業(yè)文件翻譯選擇時應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.會找擁有相關(guān)專業(yè)知識的翻譯員進(jìn)行專業(yè)文件翻譯。
因?yàn)閷I(yè)文件翻譯肯定會涉及到一些專業(yè)詞匯,如果沒有相關(guān)專業(yè)知識的人,是一定不會了解這個行業(yè)的詞語代表的含義,很可能通過查找資料來進(jìn)行直譯,那么這是翻譯中最忌諱的問題。
2.采用人工進(jìn)行專業(yè)文件翻譯,防止機(jī)器設(shè)備翻譯。
不管文件大小,專業(yè)的翻譯公司全是100%采用人工翻譯,用機(jī)器翻譯出來的文件雖然大體意思沒有問題,但是相比較細(xì)節(jié)就不如人工,因?yàn)槿斯しg成本較高,有些不正規(guī)的公司很可能為了節(jié)約成本采取機(jī)器設(shè)備翻譯。
3.翻譯蓋章完備。
專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行專業(yè)文件翻譯后還會提供專業(yè)的蓋章服務(wù),會在翻譯件末尾蓋上公司印章、翻譯專用章、外事專用章,證明這份翻譯件的正規(guī)性,保證質(zhì)量。
三、專業(yè)文件翻譯稿件的檢查
1.交到客戶手上的稿件排版是否整齊。
專業(yè)文件翻譯在翻譯時難免會改變格式,那么后期的排版就閑的尤為重要,當(dāng)然最起碼要保持排版的協(xié)調(diào)和美觀,就像人的臉面一樣,這也決定了翻譯公司的態(tài)度。
2.語法一定不要出現(xiàn)錯誤。
這就提現(xiàn)了譯員的翻譯水平能力了,擁有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行專業(yè)文件翻譯時基本不會犯這種錯誤,但是也有可能會出現(xiàn)錯別字等。這時候還有一步驟,就是核對,可以減少大部分的錯誤,降低了返稿率,降低了工作量。
3.如遇到稿件量大是應(yīng)做好充足準(zhǔn)備。
翻譯公司在進(jìn)行專業(yè)文件翻譯時也會遇到稿件量大需要多位譯員同時完成的情況,因?yàn)檎Z言的翻譯根據(jù)每個人的理解不同,表述方法不同,難免會有不吻合的地方,那么就需要將專業(yè)的詞語進(jìn)行統(tǒng)一,這是翻譯之前就需要做的準(zhǔn)備工作。
1.專業(yè)文件翻譯公司都具有公司營業(yè)執(zhí)照和公司印章,這是一家公司進(jìn)入市場銷售的必備條件,若沒有這兩項(xiàng),則是皮包公司,假冒企業(yè)。
2.專業(yè)文件翻譯公司有穩(wěn)定的卓越的翻譯員團(tuán)隊(duì)。卓越的翻譯員團(tuán)隊(duì)的穩(wěn)定情況可以馬上反映出該翻譯公司的好壞,專業(yè)文件翻譯公司積累了十分多的高水平翻譯員,團(tuán)隊(duì)平穩(wěn),相對于翻譯質(zhì)量也會提高。
3.專業(yè)文件翻譯公司有奮發(fā)圖強(qiáng)的公司企業(yè)文化。公司企業(yè)文化可以反映出一個企業(yè)的整體運(yùn)營狀況。只有促進(jìn)員工的積極性,才能使得工作效率、質(zhì)量的到提升,那么相應(yīng)翻譯時間就會縮短,這可以解決一些客戶有急稿件的情況。
4.專業(yè)文件翻譯公司有許多客戶的良好反饋。俗話說,金杯銀杯不如消費(fèi)者的口碑,一個專業(yè)的翻譯公司肯定擁有一個正規(guī)的官網(wǎng),而客戶擇可以通過官網(wǎng)給與評價反饋,這才是翻譯公司珍貴的寶藏,可以讓更多客戶愿意相信我們。
二、專業(yè)文件翻譯選擇時應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.會找擁有相關(guān)專業(yè)知識的翻譯員進(jìn)行專業(yè)文件翻譯。
因?yàn)閷I(yè)文件翻譯肯定會涉及到一些專業(yè)詞匯,如果沒有相關(guān)專業(yè)知識的人,是一定不會了解這個行業(yè)的詞語代表的含義,很可能通過查找資料來進(jìn)行直譯,那么這是翻譯中最忌諱的問題。
2.采用人工進(jìn)行專業(yè)文件翻譯,防止機(jī)器設(shè)備翻譯。
不管文件大小,專業(yè)的翻譯公司全是100%采用人工翻譯,用機(jī)器翻譯出來的文件雖然大體意思沒有問題,但是相比較細(xì)節(jié)就不如人工,因?yàn)槿斯しg成本較高,有些不正規(guī)的公司很可能為了節(jié)約成本采取機(jī)器設(shè)備翻譯。
3.翻譯蓋章完備。
專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行專業(yè)文件翻譯后還會提供專業(yè)的蓋章服務(wù),會在翻譯件末尾蓋上公司印章、翻譯專用章、外事專用章,證明這份翻譯件的正規(guī)性,保證質(zhì)量。
三、專業(yè)文件翻譯稿件的檢查
1.交到客戶手上的稿件排版是否整齊。
專業(yè)文件翻譯在翻譯時難免會改變格式,那么后期的排版就閑的尤為重要,當(dāng)然最起碼要保持排版的協(xié)調(diào)和美觀,就像人的臉面一樣,這也決定了翻譯公司的態(tài)度。
2.語法一定不要出現(xiàn)錯誤。
這就提現(xiàn)了譯員的翻譯水平能力了,擁有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行專業(yè)文件翻譯時基本不會犯這種錯誤,但是也有可能會出現(xiàn)錯別字等。這時候還有一步驟,就是核對,可以減少大部分的錯誤,降低了返稿率,降低了工作量。
3.如遇到稿件量大是應(yīng)做好充足準(zhǔn)備。
翻譯公司在進(jìn)行專業(yè)文件翻譯時也會遇到稿件量大需要多位譯員同時完成的情況,因?yàn)檎Z言的翻譯根據(jù)每個人的理解不同,表述方法不同,難免會有不吻合的地方,那么就需要將專業(yè)的詞語進(jìn)行統(tǒng)一,這是翻譯之前就需要做的準(zhǔn)備工作。